Traductions

Je traduis essentiellement de l’allemand et du luxembourgeois vers le français, et de l’allemand et du français vers le luxembourgeois. Selon la complexité du texte, j’accepte aussi de traduire des documents anglais. Je travaille dans différents domaines de spécialisation, dont le marketing et la communication, les cosmétiques, le tourisme et le design.

Relectures

Je relis aussi vos textes rédigés ou déjà traduits en français ou en luxembourgeois. La relecture consiste à vérifier la grammaire, l’orthographe, la typographie, la ponctuation, la syntaxe et éventuellement le style.

Révisions

Je révise également les documents que vous avez traduits vous-même ou fait traduire par un autre professionnel. Contrairement à la relecture, la révision prend en compte le texte original auquel est comparée la traduction. Lors de la révision, je m’assure notamment de la cohérence du texte, de l’exactitude terminologique, du respect du style et de la fidélité au texte source.

 

Traductions vers l’allemand

Vous souhaitez faire traduire en allemand un texte français, anglais ou luxembourgeois ? N’hésitez pas à contacter directement Maryse Muller (maryse.muller@icloud.com), traductrice diplômée qui traduit vers l’allemand et le luxembourgeois et avec qui je collabore régulièrement. En effet, nous formons une équipe imbattable pour vos projets de traduction et de relecture luxembourgeois.